Hmmm...Saddam's last words don't jive with the Inquirer's claim - translation via Healing Iraq
Saddam (as the noose is put around his neck): Ya Allah (Oh God).
Someone in the audience: Mercy be on those who pray for Mohammed and the household of Muhammed (Everyone repeats the prayer, including Saddam) -
Executioner and two people in the audience: ... And hasten his return (the Mahdi), curse his enemy and grant victory to his son, Muqtada, Muqtada, Muqtada! (This is a common Sadrist chant.)
Saddam (smirking): Muqtada? Is this your manhood? (unclear)
NSA Muwafaq Al-Rubai'i: To Hell!
Saddam: (laughing) ... disgrace to you. (unintelligible)
Prosecutor Munqidh Al-Far'awn: Please, no.
Muwafaq Al-Rubi'i: Longlive Mohammed Baqir Al-Sadr!
Someone in the audience: To Hell!
Prosecutor Munqidh Al-Far'awn: No. Please, no. I beg you.
Saddam (solemnly recites the Shahada prayer): I witness that there is no god but Allah, and that Mohammed is the messenger of Allah. I witness that there is no god but Allah, and that Mohammed is the- (trap door is opened).
Audience: Prayers for Mohammed and the household of Muhammed.Someone: The tyrant has fell. May Allah's curse be upon him.
Someone: May Allah's curse be upon him. (commotion in the hall)
Someone: No. No. Stay back.
Someone: Leave him for 8 minutes, boys. Don't take him down.
Someone: Everyone. Stay back. Everyone. Back.
Was the Inquirer attempting to mislead its readership with its banner headline of Saddam's last words? If so, how else has the Inquirer mislead its readership in regards to the story of Iraq? Inquiring minds want to know.
|